Eternal Summer – a mozifilm magyar felirata

27 jan

Ez a 2006-os tajvani mozifilm, az Örök nyár, egy nem hétköznapi szerelmi háromszög/barátság történetét és a felnőtté válás rögös útját mutatja be. A főszereplő két fiú és egy lány, akik mindhárman nagyon közel állnak egymáshoz, leginkább csak egymásra számíthatnak, a másik kettő nélkül, mind magányosak. Hogyan befolyásolja ez a különösen szoros kapcsolat a fiatalok nemi identitását és szexuális beállítottságát, ezt mutatja be ez a szomorkás hangulatú film.  És hogyan lehet a homoszexualitás problémáját úgy bemutatni, hogy az ne ellenszenvet, hanem a tolerálhatóság érzését váltsa ki a nézőből? Szerintem ez az alkotás a legalkalmasabb rá. Minden esetre, akinek gondot okoz az egyneműek közötti intim kapcsolat feldolgozása, az inkább ne nézze meg ezt a filmet, bár nem ezen van a hangsúly és nem is mutatnak belőle sokat, csak pár másodpercet.

Én úgy ítéltem meg, hogy megérdemli ez a film a magyar feliratot. Remélem lesznek olyanok, akiknek elnyeri a tetszését, akiket elgondolkodtat, és esetleg olyanok is, akiknek választ ad vagy esetleg megnyugtat.

A film betétdala Ashin szerzeménye, a videoklip magyar felirattal megtekinthető ITT.

Eternal_Summer_poster

Reklámok

9 hozzászólás to “Eternal Summer – a mozifilm magyar felirata”

  1. biri66 2013-01-30 - 7:29 du. #

    Kedves dabdi!

    Milyen jó volt a kisiskolás, középiskolás, majd egyetemi éveinkbe visszacsöppenni egy kicsit!

    A filmben látott nyilvános megszégyenítés (a gyengébb eredményt elért tanulók pellengérre állítása, homlokukon az elért pontszámokkal, vagy a túl hosszú hajú lány kiállítása az egész iskola nyilvánossága elé) nekünk furcsának hat, de lázadás bennünk is volt. (Én pl. néhány középiskolás barátnőmmel egy hajnalban felszöktem a vidéki koliból Pestre, mert Bernstein itt járt. Visszagondolva az egész egy üdítő színfoltnak tűnik.)

    Finom eszközökkel jelenítették meg azt a különleges szerelmi háromszöget, amibe ezek az érzékeny fiatalok kerültek. Olvastam, hogy a filmbeli nevük kínai karaktereinek asztrológiai jelentése van, és ez a szimbolika is segíti a helyzet megértését:
    Shane = csillag (Nap), Jonathan = bolygó (Föld), Carrie = üstökös
    A Nap mindig süt, a Föld a saját útját járja a Nap körül, de nem tudja azt megközelíteni, az üstökös pedig berobban a Naprendszerbe. A kép pedig úgy válik teljessé, ha egyikük sem hiányzik róla.

    Megtudtam, hogy Bryant Chang (aki szerintem elképesztően vonzó férfi) Jonathan megformálójaként a 2006-os Golden Horse Awards díjátadón Best New Performer díjat kapott, szerintem is megérdemelte.

    Igazi filmélmény volt a serdülőkor kegyetlen titkairól, elgondolkodtató őszintétlenségéről. (Nekem egy picit beugrott a Secret Garden Drama Special hangulata.)
    Köszönöm szépen a feliratot. Kíváncsi leszek a többi választásodra is.

    • dabdi 2013-01-31 - 9:08 de. #

      Kedves Biri!

      Köszönöm, hogy írtál és hogy ennyi mindennek utána néztél a film kapcsán. Számomra is új információk és nagyon tetszenek.
      A kisiskolások megszégyenítésén én szörnyülködtem. Nálunk elképzelhetetlen lenne. Nem csodálom, hogy Ázsiában sok a fanatikus ember. Egy ilyen rendszer szándékosan termeli ki. (Nem csodálom, hogy Ashin a Három bolond. c dallal is felszólalt az oktatási rendszer hibái ellen.)
      Jó ötletet adtál. Lehet, hogy utána nézek Bryant Chang egyéb alkotásainak, mit lehet megtalálni a neten. 🙂

      Én nagyon haragudtam először Carrie-re. Hiszen nagyon jól ismerte Jonathan érzéseit. Talán emiatt is szabta azt a feltétel, hogy csak akkor jár Shane-nel, ha bejut az egyetemre. Remélte, hogy addig tisztázzák a fiúk a dolgokat.
      Miért olyan nehéz igazi jó barátokra lelni? Furcsa, hogy lehetünk ennyire különbözőek. Lehet, hogy ők hárman még így is a szerencsésebbek közé tartoznak.

      A másik két várakozó filmről dióhéjban:
      A New Perfect Two egy kedves történet egy hihetetlenül cuki kisfiúval (az Autumn Concerto c. tajvani sorozatban játszott a kisfiú, aminek a D-A-n van magyar felirata, és szerintem igencsak überelte a felnőtt színészeket játék terén). És mesébe illő gyönyörű képi világgal.
      A Jump Ashin! igaz történeten alapuló alkotás egy tornász srácról. Mayday Ashin ajánlotta facebook-on a megtekintését (neki egyébként egyáltalán semmi köze a filmhez). Ebben sem csalódtam.

  2. biri66 2013-01-31 - 8:39 du. #

    Kedves dabdi!

    Nem is tudom… én egy kicsit sajnáltam a lányt. Mindenesetre jól megkevert szerelmi háromszög alakult ki ebben a történetben.

    Az Autumn Concerto tajvani sorozatot még a megismerkedésünk hajnalán ajánlotta nekem vandi. Le is van töltve, csak még nem volt időm megnézni. Egyszer biztosan sort kerítek rá.

    Izgalmasak a terveid. Engem a mesébe illő gyönyörű képi világgal nagyon el lehet varázsolni, és az igaz történeten alapuló film is érdekes lehet.
    Tudom, hogy most a vizsgáidra készülsz, úgyhogy jó tanulást kívánok!

    • dabdi 2013-01-31 - 10:22 du. #

      Nekem az Autumn Concerto, mint sorozat nem tetszett. Az egyetlen pozitívum belőle a kisfiú, aki miatt rátaláltam a New Perfect Two-ra.

      Időközben utána néztem egy kicsit Bryant Chang filmjeinek. Hármat találtam meg az asiatorrents-en, de egy valami horrorféle, arról lemondtam, a másik kettő címében a nyárhoz kapcsolódik. Summer’s Tail és Summer Times. Érdekes. Az egyik már le is jött. A napokban megnézem. 🙂

      A tanulásra megpróbálom magam rávenni a hétvégén. 🙂

  3. dabdi 2013-02-19 - 9:17 du. #

    Azt hiszem, hogy pont akkor keveredett a látószögembe az Eternal Summer, amikor nem működött pár hónapig az Ázsiafilm, így valahogy később sem jutott eszembe, hogy utána nézzek, készült-e már magyar felirat a filmhez. Na így most van kettő. Mindenki válogathat. Legalább többen látják. 🙂 A világ egyik legjobb filmje.
    Én idő közben megnéztem egy pár Bryant Chang filmet. A Summer’s Tail fordításán még gondolkodom. A Summer Times nem tetszett annyira. Nagy csavart akartak beletenni, de nálam valahogy nem váltotta ki a nagy katarzis. Megnéztem a Make Up c. filmjét is. Na az egy érdekes darab. Szinten előkerül benne az azonos neműek közötti szerelem, de ott a női nem körében.
    És láttam még egy fura filmet, az pedig a Tea Fight. Félig japán, félig tajvani. Elvileg ugyanaz az egyik főszereplő, mint a New Perfect Two-ban, de esküszöm, nem hasonlít a fickó saját magára. Ezen még gondolkodom, hogy esetleg egyszer lefordítsam-e. De ahhoz bele kell ásnom magam a tea és a legendák világába.
    Most viszont nagyon közeleg a márc. 4, a következő vizsga, és ez lesz a legnehezebb a modulzárók közül. Közben pedig folyton küzdenem kell saját magammal, mert idő közben elkezdtem kínaiul tanulni, csak úgy magamtól hobbiszinten, de nehezen tudom abbahagyni, csak napi max negyed órát engedélyezek magamnak. De mindenképp kell, mert a következő dalfordításom a Cang Jie lesz, aki a legenda szerint a kínai írás megalkotója. 🙂
    Némileg vigasztal, hogy nemzetközi szinten találtam egy Mayday rajongót, akivel legalább együtt tudunk lelkesedni, és izgulni, hogy ha már áprilisról szeptemberre halasztották az európai koncerteket, akkor legalább szeptemberben tényleg eljöjjenek.

    • biri66 2013-02-19 - 11:55 du. #

      Kedves dabdi!

      Bevallom, hogy csak az ismertetőt olvastam el, annak nem is néztem utána, hogy van-e belőle másik felirat. Jártam már úgy ui. az azsiafilm oldalon, hogy csak ismertető volt egy filmről, felirat pedig nem.

      Nagyon szívesen megnéznék Bryant Changgal valamit mást is az Eternal Summer c. filmen kívül, de azt hiszem, hogy meg fogom vele várni az újabb feliratodat.

      Sok sikert a kínai nyelv tanulásához (ez igen!), és legalább annyit a modulzáró vizsgához!
      Kívánom, hogy a szeptemberi álmod váljon valóra!

      • dabdi 2013-02-20 - 6:08 du. #

        Nagyon aranyos vagy, köszönöm szépen!
        Először a Family Ties-t fogom befejezni, de lehet, hogy nem fog menni februárban. A kevéske szabadidőmben totális Mayday uralom van. Most rátaláltam egy másik hasonlóan őrült rajongóra Szingapúrban. Szeretném a segítségével és egy szlovákiai magyar lány segítségével elkészíteni a következő dalfordítást. 🙂

  4. Baloghné Ági 2013-03-16 - 9:14 de. #

    Köszönöm a fordítást.:)

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

%d blogger ezt kedveli: