Mayday – Bevonulási dal

2 aug

Újabb nemzetközi összefogással sikerült megalkotni a Lanling hercege c. kínai sorozat főcímdalának magyar feliratos változatát. Az angol fordításért köszönet Katherine-nek! Anettnak köszönet a kiegészítésekért! Nekem pedig ez az első saját feltöltésű videóm. Vandi távollétében kimaradt a felirat-égetési fázis, de ez még nem is a teljes dal. Remélem, lesz majd egy teljes változat is.

Előadó: Mayday

Zene: Monster

Dalszöveg: Ashin

Amikor a védőfal már csak arra szolgál,

hogy ne terjedjen a szabadság iránti vágy.

Amikor a hitben már nincs meg az ellenállás,

hogy leküzdje az országot sújtó háború káoszát.

 

Lanling hercege korának hősévé vált,

sok bajtársa lett a lángok martalékává.

Nem félt, hogy egyedül ragadja el a halál,

de nem akarta több gyásszal növelni népe bánatát.

 

Az ég még sötét, s e fiatal éjszakán

már maga mögött hagyott egy túlélt csatát.

A napra vár, mikor a kedvesére rátalál,

kinek nehezen viseli a hiányát.

Még nem száradt fel a könnyár, a szív még vár…

Miből táplálkozik ez a láz?

 

A harci induló elkíséri, hogy ne eméssze a megbánás.

Indul a csatába, mert az lenne csalódás,

ha elveszítené a reménysugárt.

 

For the English translation a big, big thanks to Katherine!

 

When a defensive wall just to hold the desire of freedom

When a faith can no longer resist the chaos of war and famine all over the land
 

The King of Lan Ling stands in the age with on-going chaotic turmoil wartime, The land was devastated by the flames of war and annihilation of many nameless comrades

One fears not on his own death, Just worry about the remaining commoners of the country will be shouldered with heavier sorrow and mourning

 

The night’s still young, the day’s still dark, and I stand on the survived battlefield.

Shall only long for the day I can hurry to my loved one whom I missed dearly again in my lifetime.

Tears haven’t dried, Heart haven’t cooled, what is it that is still scalding?

The battle hymn is with me to leap forward into the battlefield with regretless frenzy.

Step in the battle only because the disappointed of losing hope.

 

當一座城牆 只為了阻擋 所有自由渴望

當一份信仰 再不能抵抗 遍地戰亂饑荒 

 

蘭陵撩亂茫 天地離人忘 

無畏孤塚葬 只怕蒼生殤 

 

夜未央 天未亮 我在倖存的沙場 

只盼望 此生再 奔向思念的臉龐

淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙 

入陣曲 伴我 無悔的狂妄 

入陣去 只因 恨鐵不成鋼

Reklámok

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

%d blogger ezt kedveli: